teks masoret ya.. kl saya ga salah.. itu teks awal mula tanda vokal aja bro celine.. jadi begini,, namanya huruf asal itu polosan, nah PL itu kan bnyak diklaim dr bahasa ibrani, yg mana bahasa ibrani itu polosan.. kaya koma, titik, tanda seru, tanda tanya, dsb..itu ga ada, nah masoret itu kaya kumpulan orang-orang yg menciptkan tanda baca itu,, lalu di edit PL .. dan disebarkan...sehingga menjdi PL yg pnya tanda baca kaya skrng ini..nah kumpulan orang-orang itu dr kluarga besar bernama masoret,, sehingga teks nya dinamakan teks masoret...
ini sbnrnya panjang, tp pointnya gini,, YESUS KAN ORANG YAHUDI, apa bahasanya ibrani??? (ibrani yg sekrang dipake itu) , banyak kristolog mengatakan bukan, tp bahasa aram&yunani. bahasa tua yahudi.. kl ibaratnya bahasa jawa itu, bahasa jawa inggil.. jadi kromo nya yahudi.. jelasnya gmn ya?? rada bingung neh.. saya tau taunya cuma 1 ayat di kitab anda.. itu aja ayat super , jd mudah diingat
coba bro celine buka markus 15 waktu yesus disalib dan teriak, Eloi-Eloi, lama sabhaktani .. tp klo di PL bahasa Ibrani ditulis Eli-Eli lamah azavtani (Mzm.22). , bedakan, padahal sama-sama ibrani semua tuh... loh kok beda.. karna alkitab Perjanjian Baru yang ditulis dalam bahasa Ibrani, yg sekrang ini adalah hasil terjemahan Lembaga Alkitab Israel pada tahun 1970 dari bahasa aslinya Yunani. , jadi terjemahan made in israel... : israel maning ya bro ( g ada mksd singgung kondisi perang, cuma kebetulan aja emang berhubungan teks masoret :)
jadi aslinya ibrani tu g ada konsonan , titik, koma, ga ada.. muncul tanda baca stlh masoret membuat itu..lalu di edit oleh mereka, stlah itu mengalami terjemahan lagi dr israel th 70an.. yg membuat bahasa asli kitab, yaitu bahasa aram&yunani sprti tergantikan gt....kurang lebih maaf lek salah.. terutama israel, ga ada mksd hujatan,, cuma emang korelasi nya setau ana gt... kl ada tambahan apa kesalahan mohon di cek ya.. coz bagian dr sejarah, dimana ane pribadi suka ama sejarah2 kitab-kitab...jd berharap ada tambahan ilmu ttng ini...
mangga lanjut :